Fourth Geneva Convention Protection Declaration
By
Rescue Committee for the people of Japan Empire (2013.05.22)

大日本人民救援委員會

 

本會 依據日內瓦第四公約 於2013年5月22日 成立以日內瓦第四公約之第4條 定義及第2條宣告,請求公約保護。

1. DEFINITION OF PROTECTED PERSONS 被保護人之定義

A. The people of Japan Empire on Taiwan

    1). 根據明治憲法1945 年 9 月 2 日以前,在台灣有戶籍者。
    2). 婚生子女或養子女,其父系為大日本國籍者。
    3). 符合上述任一條,且目前無國籍者。

 

B. The people of Japan Empire on Pacific Rim where Meiji Constitution performed

    1). 在泛太平洋曾經實施明治憲法,具有大日本國籍者。
    2). 婚生子女或養子女,其父系為大日本國籍者。
    3). 符合上述任一條,且目前無國籍者。

2. DECLARATIONS: 宣告

A. 我們暸解日內瓦第四公約內容意旨。

B. 我們遵守日內瓦第四公約之所有規定。

C. 我們瞭解舊金山和平條約是1947依和平憲法脫離”明治日本”主權實體,並獲”明治日本”主權實體同意其獨立之”和平日本”於1951 簽署之條約。“明治日本”之主權實體為日本天皇。而”和平日本”之主權實體為和平日本之全體人民,此亦描述於和平憲法及舊金山和平條約第1 條。

D. 我們遵守舊金山和平條約之所有規定。並服從舊金山和平條約第23 條美國為主要佔領權國。

E. 我們瞭解並遵守美國憲法及美國憲法第一條第8 款所明文遵守之萬國公法。

F. 我們瞭解並遵守CHASE, C.J., Separate Opinion / SUPREME COURT OF THE UNITED STATES / 71 U.S. 2 / Ex parte Milligan 美國憲法對軍事管轄權的第2種定義。 “行使軍事管轄權,在美國海外的戰爭,而不是美國邊界上。可由軍事政府來區分軍事管轄權,取代軍事管轄權;軍事命令者遂行當地的法律與執行,需在美國總統的指示下,並在美國國會明示或暗示的制約下,行使甚至是被視為權宜之計的軍事管轄權。”

G. 我們瞭解並遵守03/18/2008 Opinion Statement of US District Court Judge Rosemary M Collyer : ”Plaintiffs have essentially been persons without a state for almost 60 years. The last completely clear statement of authority over Taiwan came from General MacArthur in 1945.” “台灣人本質上成為沒有國籍的人將近60 餘年,而最終完整清淅的描述是來自1945 在台灣管轄的麥克阿瑟將軍。”

H. 我們瞭解並遵守04/07/2009 Opinion Statement of Circuit Judge Brown’s : " America and China ’s tumultuous relationship over the past sixty years has trapped the inhabitants of Taiwan in political purgatory. During this time the people on Taiwan have lived without any uniformly recognized government. In practical terms, this means they have uncertain status in the world community which infects the population’s day-to-day lives.” “美國與中國在過去60 幾年紛擾的關係下,綁死台灣住民於政治煉獄中。台灣住民生活在無正式承認的政府之下。以現實面來說,這意味著他們在國際社會的地位未定,而這影響所有人的日常生活。”

I. 我們瞭解: In Taiwan after World War II, October 25, 1945, or “Retrocession Day,” marked the ROC’s claim of “recovering” Formosa from Japan. However, upon Japan’s surrender, that was the first time that the ROC’s military forces had occupied the island of Formosa. When the Qing Empire ceded in perpetuity Formosa to Japan under the Treaty of Shimonoseki of 1895, the ROC was not yet in existence. “台灣在二次大戰1945 年10 月25 日,或中華民國所宣稱將台灣從日本回復 的光復節。 然而,當時日本帝國投降,中華民國的軍隊是有史以來第一次佔領台灣。而且大清皇帝在1895 年下關條約把台灣永久割讓日本帝國,當時中華民國還不存在。”

J. 我們瞭解: When the civil war ended in 1949, "2 million refugees", predominately from the Nationalist government, military, and business community, fled to Taiwan. http://www.state.gov/outofdate/bgn/Taiwan/26751.htm#history “中國內戰結束於1949年,有200 萬難民,主要是國民黨政府,軍隊及事業夥伴,逃到台灣。”

K. 我們瞭解並遵守台灣關係法

第4 條1 缺乏外交關係或承認將不影嚮美國法律對臺灣的適用,美國法律將繼續對臺灣適用,就像1979 年1 月1 日之前,美國法律對臺灣適用的情形一樣。(主要佔領權國法律適用於佔領地)

第4 條2 當美國法律中提及外國、外國政府或類似實體、或與之有關之時,這些字樣應包括臺灣在內,而且這些法律應對臺灣適用; (台灣不是美國的領土,而是佔領地)

第4 條4 當適用美國法律需引據遵照臺灣現行或舊有法律,則臺灣人民所適用的法律應被引據遵照。 (佔領地當地原本的法律應該被引據遵照)

第2 條8 本法律的任何條款不得違反美國對人權的關切,尤其是對於臺灣地區一千八百萬名居民人權的關切。玆此重申維護及促進所有臺灣人民的人權是美國的目標。(對佔領區,戰敗國大日本人民的人權,我們請求日內瓦第4 公約保護。)

 

3. SUMMARY OF DECLARATIONS: 宣言摘要

    1). 宣告日期:2013年5月22日
    2). 我們符合 被保護人定義、國際法、美國憲法及美國法院法官的意見
    3). 我們宣告 大日本人民救援委員會 (Rescue Committee for the people of Japan Empire) 成立於2013年5月22日
    4). 我們宣告 我們瞭解並遵守日內瓦第4公約,請求保護。

4. REQUEST:請求 本會於此宣告並請求主要佔領權國美國,提供辦公地點免費供應水電,並對成員提供生活津貼,環境與待遇應比照美國公務員。以協助主要佔領權國美國依日內瓦第4 公約,並請求依日內瓦第4 公約保護戰敗國佔領區之合法人權

5. MEMBERS:成員 本會成員需符合本宣告之被保護人定義。

6. CONTACT INFORMATION 聯絡資訊
A. Entity: Rescue Committee for the people of Japan Empire 大日本人民救援會
B. 通訊地址 : 台北市士林區延平北路6 段263 號
C. 電子郵件 : Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它
D. 網址 : http://www.RCJE.org
E. 組織結構 :

主席團
主席:Selig S.N. Tsai 蔡世能 +886-930-988-923
常務副主席:Wen-Chung Chen 陳文忠 +886-933-XXX-136
副主席:Chun-Hsiung Liu 劉峻雄 +886-925-XXX-688

理事會

理事委員:Shih-Chang Liang梁世昌 +886-926-XXX-641
理事委員:Mei-Lan Chang張美蘭 +886-229-XXX-823
理事委員:Paggy Luo 羅珮慈 +886-955-XXX-033

行政部
總幹事:Asahi C.S.Tsai 蔡騏旭 +886-926-555-540
行動部主任: Jong-Jie Wu 吳宗哲 +886-932-704-811

財務與後勤部主任:Felicia H.H. Wang 王惠幸 +886-912-XXX-463
交流與信息管理部主任:Honlin Lue 呂陳蒼林 +886-955-456-033
國際法與保護國合作部主任:Claire S.J. Huang黃士娟 +886-930-XXX-233
人力資源部主任: Ching-Chun Chen 陳靖淳 +886-928-XXX-348

 

 

發布日期 :2013.05.22